<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Recent(-ish) Meetings and Events</title>
	<atom:link href="http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 19:32:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: gordsellar</title>
		<link>http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/comment-page-1/#comment-27762</link>
		<dc:creator>gordsellar</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Dec 2007 10:16:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/#comment-27762</guid>
		<description>Trevor, 

Yeah, that place is okay, though given the trek, as long as one is up for braving the subway, it&#039;s almost just as easy to go to the place in Hong Ik, which is better for most of the dishes I like. I find for variety I&#039;m usually cooking at home, but I&#039;m not good at making Indian food... so this is nice.

And yeah, places change with astonishing speed around here. It&#039;s a little dizzying, really. And quite disappointing when you find you&#039;re one of the few who likes a particular place. It&#039;s always the little good place that shuts down because the cheaper crappy one across the street wins more of the customers somehow. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Trevor, </p>
<p>Yeah, that place is okay, though given the trek, as long as one is up for braving the subway, it&#8217;s almost just as easy to go to the place in Hong Ik, which is better for most of the dishes I like. I find for variety I&#8217;m usually cooking at home, but I&#8217;m not good at making Indian food&#8230; so this is nice.</p>
<p>And yeah, places change with astonishing speed around here. It&#8217;s a little dizzying, really. And quite disappointing when you find you&#8217;re one of the few who likes a particular place. It&#8217;s always the little good place that shuts down because the cheaper crappy one across the street wins more of the customers somehow.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Trevor</title>
		<link>http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/comment-page-1/#comment-27757</link>
		<dc:creator>Trevor</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Dec 2007 08:12:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/#comment-27757</guid>
		<description>About good places to eat in Bucheon, there is (maybe was) a nice Thai restaurant in Hyundai dept. store.  Not too pricey, about 6 or 7 thousand won.  The little extra cost was worth it, made for a nice alternative to Korean food.  One thing I&#039;ve noticed about stores in Korea is how quickly they can change.  One of my favorite kimbap restaurants in Gwangju changed over a weekend into a &#039;vintage&#039; (aka, reject thrift store clothes from the USA) clothing store.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>About good places to eat in Bucheon, there is (maybe was) a nice Thai restaurant in Hyundai dept. store.  Not too pricey, about 6 or 7 thousand won.  The little extra cost was worth it, made for a nice alternative to Korean food.  One thing I&#8217;ve noticed about stores in Korea is how quickly they can change.  One of my favorite kimbap restaurants in Gwangju changed over a weekend into a &#8216;vintage&#8217; (aka, reject thrift store clothes from the USA) clothing store.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: gordsellar</title>
		<link>http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/comment-page-1/#comment-27494</link>
		<dc:creator>gordsellar</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Dec 2007 11:31:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/#comment-27494</guid>
		<description>Mark, 

Sounds interesting. But I usually go the other way round: check out the &quot;legit&quot; translations first, then the freer adaptations. Still, I&#039;ll give it some time someday.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mark, </p>
<p>Sounds interesting. But I usually go the other way round: check out the &#8220;legit&#8221; translations first, then the freer adaptations. Still, I&#8217;ll give it some time someday.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/comment-page-1/#comment-27477</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Dec 2007 03:35:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/#comment-27477</guid>
		<description>The Hughes translation probably isn&#039;t authoritative, but I did like it quite a bit. When you read it, you wonder why more poets, contemporary ones anyway, don&#039;t try their hand at that sort of thing. I suppose the highest compliment I can pay Hughes is the following: I read more of his translations the &lt;i&gt;Iron Giant&lt;/i&gt; after reading his take on Ovid. I read some selections from the Loeb translation, and I&#039;ve also read the Penguin translation (most recent edition, who ever did it) and while I enjoyed those translations, Hughes really made the sale on Ovid for me, and would probably whet your appetite for a more &quot;serious&quot; translation.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The Hughes translation probably isn&#8217;t authoritative, but I did like it quite a bit. When you read it, you wonder why more poets, contemporary ones anyway, don&#8217;t try their hand at that sort of thing. I suppose the highest compliment I can pay Hughes is the following: I read more of his translations the <i>Iron Giant</i> after reading his take on Ovid. I read some selections from the Loeb translation, and I&#8217;ve also read the Penguin translation (most recent edition, who ever did it) and while I enjoyed those translations, Hughes really made the sale on Ovid for me, and would probably whet your appetite for a more &#8220;serious&#8221; translation.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: gordsellar</title>
		<link>http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/comment-page-1/#comment-27469</link>
		<dc:creator>gordsellar</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Dec 2007 00:55:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/#comment-27469</guid>
		<description>Jeffrey, 

Yeah, the Beowulf blew me away. I was a bit cynical at first and a few minutes later he got me. 

We &lt;i&gt;must&lt;/i&gt; have another beer sometime. 

Mark, 

I haven&#039;t read them yet. Still trying to get myself to read my Mandelbaum translation of Ovid, which I figure should precede it, in that knowing the original a little helps. What do you think of them?

The difference being that Norton doesn&#039;t treat Hughes&#039; translations as authoritative, but does treat Heaney&#039;s as if it is.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jeffrey, </p>
<p>Yeah, the Beowulf blew me away. I was a bit cynical at first and a few minutes later he got me. </p>
<p>We <i>must</i> have another beer sometime. </p>
<p>Mark, </p>
<p>I haven&#8217;t read them yet. Still trying to get myself to read my Mandelbaum translation of Ovid, which I figure should precede it, in that knowing the original a little helps. What do you think of them?</p>
<p>The difference being that Norton doesn&#8217;t treat Hughes&#8217; translations as authoritative, but does treat Heaney&#8217;s as if it is.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/comment-page-1/#comment-27465</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 23:55:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/#comment-27465</guid>
		<description>What do you think of Ted Hughes&#039;s translations of Ovid, Aeschylus, etc?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What do you think of Ted Hughes&#8217;s translations of Ovid, Aeschylus, etc?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Horace Jeffery Hodges</title>
		<link>http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/comment-page-1/#comment-27433</link>
		<dc:creator>Horace Jeffery Hodges</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 12:25:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gordsellar.com/2007/12/13/recent-ish-meetings-and-events/#comment-27433</guid>
		<description>Thanks, Gord. I was hoping to read your impressions of the MEMESAK conference. Looks like we both agree on Dr. Sung Il Lee&#039;s Beowulf translation -- the most exciting thing at the conference.

Other than meeting you, of course. We&#039;ll have to have another beer sometime...

Jeffery Hodges

* * *</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Gord. I was hoping to read your impressions of the MEMESAK conference. Looks like we both agree on Dr. Sung Il Lee&#8217;s Beowulf translation &#8212; the most exciting thing at the conference.</p>
<p>Other than meeting you, of course. We&#8217;ll have to have another beer sometime&#8230;</p>
<p>Jeffery Hodges</p>
<p>* * *</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Served from: www.gordsellar.com @ 2012-02-10 14:55:08 -->
