<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: If You&#8217;ve Emailed Me&#8230;</title>
	<atom:link href="http://www.gordsellar.com/2008/10/18/if-youve-emailed-me/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gordsellar.com/2008/10/18/if-youve-emailed-me/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 19:32:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: gordsellar</title>
		<link>http://www.gordsellar.com/2008/10/18/if-youve-emailed-me/comment-page-1/#comment-32331</link>
		<dc:creator>gordsellar</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 02:33:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gordsellar.com/?p=4340#comment-32331</guid>
		<description>That&#039;s a good question. 

I&#039;m not exactly sure, as I haven&#039;t read the essays I ran across. (Time intensive!) I&#039;d have to guess (note: &lt;i&gt;guess&lt;/i&gt;!) these reasons are among those in play:

1. Ted&#039;s an excellent writer. I mean like, the guy&#039;s the writer&#039;s version of Tiger Woods or something. He produces outstanding work consistently. It&#039;s hard not to attract attention. 
 
2. He has won a pretty impressive number of awards. In Korea, things like test scores, industry awards, and the like -- the external, official confirmations of success or quality -- are taken somewhat more seriously than in the West. (Or, perhaps, I should say, official tests and award systems are viewed with less skepticism here than among Westerners. People may have a sense of the process being like those involved in making law and sausage, but I think people still put a LOT of stock into the significance of awards here.) Note that I&#039;m not implying Ted didn&#039;t deserve those awards -- he deserves every last one -- but that in Korean society, awards are probably likelier to predispose people to see someone as significant. 

3. His work is all short, meaning it&#039;s likelier to have arrived in Korea in translation -- though I&#039;d have to check to see how much of his work &lt;i&gt;was&lt;/i&gt; translated and published here prior to the full collection. In any case, the shortness would also make reading the work in English more practicable for Koreans (as opposed to a novel-length oeuvre). 

4. His work straddles SF and, well, fantasy or other fantastical genres. I think this gives it a wider appeal to people who aren&#039;t exclusively SF readers (say, fantasy fans), but I think it also makes it more accessible in a society where there are fewer people who are primarily readers of SF than, say, in Anglophone countries. He hits a lot of different bells, if that makes any sense. 

5. The point I&#039;m hesitant to note, but: he&#039;s an Asian-American. While Yoon Ha Lee&#039;s work has appeared in translation (in &lt;i&gt;Fantastique&lt;/i&gt;, for example), there&#039;s scarcity of Korean-American genre authors (the other who comes to mind is Minsoo Kang). While Koreans SF fans certainly don&#039;t seem to discriminate -- I think they&#039;re eager to get good stuff whether it&#039;s by a white American author, a Japanese, a Caribbean-Canadian, a WASP Brit, etc. -- I think the phenomenon of an Asian-American author rising to prominence in the US is likely to heighten interest in his work here. 

So it&#039;s kind of a perfect storm, I guess? I want to note that the points are listed in descending order. I think the quality of his work, its widespread recognition, and its accessibility (in the sense of both #3 and #4) have a lot to do with it. The fact that he&#039;s of Asian descent is far from the only reason, though I do think all those factors combined make it unsurprising he&#039;s attracted so much interest here. 

Being Asian alone, though, isn&#039;t enough. I&#039;m not aware of any major interest in Somtow Sucharitkul&#039;s writing, or in the work of William F. Wu. I&#039;m under the impression Zelazny is also popular here, and Neal Stephenson seems popular too -- I think most of his work has been translated, while the surface of Bruce Sterling&#039;s work has barely been scratched. I&#039;m thinking of writing something about how SF gets translated into Korean -- the selection process, what factors come into play, and so on. But it&#039;ll have to wait a while.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s a good question. </p>
<p>I&#8217;m not exactly sure, as I haven&#8217;t read the essays I ran across. (Time intensive!) I&#8217;d have to guess (note: <i>guess</i>!) these reasons are among those in play:</p>
<p>1. Ted&#8217;s an excellent writer. I mean like, the guy&#8217;s the writer&#8217;s version of Tiger Woods or something. He produces outstanding work consistently. It&#8217;s hard not to attract attention. </p>
<p>2. He has won a pretty impressive number of awards. In Korea, things like test scores, industry awards, and the like &#8212; the external, official confirmations of success or quality &#8212; are taken somewhat more seriously than in the West. (Or, perhaps, I should say, official tests and award systems are viewed with less skepticism here than among Westerners. People may have a sense of the process being like those involved in making law and sausage, but I think people still put a LOT of stock into the significance of awards here.) Note that I&#8217;m not implying Ted didn&#8217;t deserve those awards &#8212; he deserves every last one &#8212; but that in Korean society, awards are probably likelier to predispose people to see someone as significant. </p>
<p>3. His work is all short, meaning it&#8217;s likelier to have arrived in Korea in translation &#8212; though I&#8217;d have to check to see how much of his work <i>was</i> translated and published here prior to the full collection. In any case, the shortness would also make reading the work in English more practicable for Koreans (as opposed to a novel-length oeuvre). </p>
<p>4. His work straddles SF and, well, fantasy or other fantastical genres. I think this gives it a wider appeal to people who aren&#8217;t exclusively SF readers (say, fantasy fans), but I think it also makes it more accessible in a society where there are fewer people who are primarily readers of SF than, say, in Anglophone countries. He hits a lot of different bells, if that makes any sense. </p>
<p>5. The point I&#8217;m hesitant to note, but: he&#8217;s an Asian-American. While Yoon Ha Lee&#8217;s work has appeared in translation (in <i>Fantastique</i>, for example), there&#8217;s scarcity of Korean-American genre authors (the other who comes to mind is Minsoo Kang). While Koreans SF fans certainly don&#8217;t seem to discriminate &#8212; I think they&#8217;re eager to get good stuff whether it&#8217;s by a white American author, a Japanese, a Caribbean-Canadian, a WASP Brit, etc. &#8212; I think the phenomenon of an Asian-American author rising to prominence in the US is likely to heighten interest in his work here. </p>
<p>So it&#8217;s kind of a perfect storm, I guess? I want to note that the points are listed in descending order. I think the quality of his work, its widespread recognition, and its accessibility (in the sense of both #3 and #4) have a lot to do with it. The fact that he&#8217;s of Asian descent is far from the only reason, though I do think all those factors combined make it unsurprising he&#8217;s attracted so much interest here. </p>
<p>Being Asian alone, though, isn&#8217;t enough. I&#8217;m not aware of any major interest in Somtow Sucharitkul&#8217;s writing, or in the work of William F. Wu. I&#8217;m under the impression Zelazny is also popular here, and Neal Stephenson seems popular too &#8212; I think most of his work has been translated, while the surface of Bruce Sterling&#8217;s work has barely been scratched. I&#8217;m thinking of writing something about how SF gets translated into Korean &#8212; the selection process, what factors come into play, and so on. But it&#8217;ll have to wait a while.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: V</title>
		<link>http://www.gordsellar.com/2008/10/18/if-youve-emailed-me/comment-page-1/#comment-32329</link>
		<dc:creator>V</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 15:32:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gordsellar.com/?p=4340#comment-32329</guid>
		<description>&lt;i&gt; Ted Chiang is the subject of a great deal of attention in SF circles here in Korea. &lt;/I&gt;

Why?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i> Ted Chiang is the subject of a great deal of attention in SF circles here in Korea. </i></p>
<p>Why?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Served from: www.gordsellar.com @ 2012-02-09 09:08:50 -->
