Wackiest Korean Book I Ever Bought
by gordsellar • April 28, 2010 • BOOKS & AUTHORS, KOREA • 0 Comments
If you’re curious, I found the wackiest Korean book I’d ever seen this past weekend at the Kyobo Bookstore in Gangnam, and got myself a copy while I could, because I don’t imagine it’s going to sell too well and will likely end up sold off for cheap before long, at which point it’ll be easier to find hunting in discount book stands (in one of which Miss Jiwaku and I found several books of translations of Lovecraft stories this past winter, for example)… but who has time for that?
The book is titled 도해 쿠툴루 신화 (Zukai Cthulhu Shinhwa) and it’s a translation of a Japanese trivia book on the Lovecraftian Cthulhu Mythos. It has four sections, one each on Cthulhu Mythos creatures; famous texts in Lovecraft’s work — those real works that had an influence on the author’s work, and those imaginary ones to which his characters often refer; places referred to in the Cthulhu stories; and humans and organizations mentioned in the works of Lovecraft — or, indeed, works expanding on his work. (Professor Moriarty makes an appearance by virtue of his being included in a Call of Cthulhu game product.)
For dedicated Korean fans of Lovecraft, I doubt the book will appeal so much, but I couldn’t help myself. Even if I can’t read it cover to cover (for now) I can revel in the weirdness. (And the bizarre illustrations help.) If you want a copy, you can order it online, too. The book is newish, having been released in Korean translation just this year.
- My Thoughts on SF in Korea (How and Why They’ve Changed)
- It’s Not Just the Lateness of Industrialization: How and Why Korean SF Doesn’t Quite Work
- Why SF Has Failed to Put Down Roots in Korea, Part I: To Start With, Questions…
- K-Raelians plus The Dreams Our Stuff Is Made Of: How Science Fiction Conquered the World by Thomas M. Disch, and The Men Who Stare At Goats by Jon Ronson
- To All SF Geeks in Korea With [Patient or Interested] Korean Other Halves
- PiFan Book Fair: SF/Fantasy/Horror/Thriller novels and Magazines… in Korean!
- The KOFA 괴수 대백과
- Star Wars ROK Rock
- Reading The Host in Context, Part 1
- Reading The Host in Context, Part 2: How I Read The Host
- 2008 SF&F Festival (Seoul)?
- Seoul 2008 SF&F Festival Report
- Trope Salad and Penis Guns and Indie SF Films… No, Really.
- Done, Fun, Thinking Some
- More SF Goodness, Including a Bunch of Korean SF in Translation…
- How Candlegirl and V Took on 2MB
- The SOAO Workshop @ Sobaeksan
- My Research Plan Application (Argh!) and a New Korean SF Organization (Yay!)
- Korea Society Talk on Robo Taekwon V
- “SF in South Korea Today” — Article Live
- Guest Blog on Global SF & Translation @ Apex
- Orcs!
- Star Wars: 스타워즈 프로젝트 컴필레이션 (2008)
- Wackiest Korean Book I Ever Bought
- Boyran, a novel by “World’s Youngest Fantasy Writer Wonje Song”
- If Only I Were Part Robot…
- Dancing Stormtroopers in Seoul?
- [Literary] SF: A Social Phenomenon (Plus Some Detours)
- Addendum to [Literary] SF: A Social Phenomenon (Plus Some Detours)
- Addendum #2 to [Literary] SF: A Social Phenomenon (Plus Some Detours)
- 초능력자
- More About Korean SF, and Some Dougal Dixon Links
- Forthcoming Papers on Korean SF, “Good Night,” and a Summary of “Another Undiscovered Country”
- 천군 (Heaven’s Soldiers) revisited: Hanmura Ryō’s Sengoku Jieitai (戦国自衛隊)
- 7광구 (Sector 7) — Setting Korean SF Back Decades
- Some Notes For Korean Film Companies Considering an SF Film Project
- Coming Soon: “Invasion of Alien Bikini”
- Gunpla Advertisement Analysis, and 우뢰매!
- Invasion of Alien Bikini, or, I Feel Sick