A Notice That Was Should Have Been Up in the Laundry Room

Actually, it wasn’t. But it should be, except in English because Google Translate doesn’t work on non-digital texts and nobody would know what it says:

Товарищи на жилье для чужих учителей:

Ошибка пришло мое внимание. Ебаный в рот, который “фиксированной” из коммунальной стиральные машины убрали ручки. Без ручки, мы не можем изменить настройки температуры воды. Конечно, это не было преднамеренным. Может быть, Ебаный в рот были по приказу пьяного комиссара? Возможно, они были пьяными себя, и забыл, чтобы заменить ручки? Машины являются новыми.

Я не верю, они могут быть настолько бесчеловечными, чтобы сказать: “Ах, эти животные, пусть вымоют одежды в холодную воду. Я не должен жить в своем жилье!” Они никогда не мог сказать, что из нас, могут ли они?

В любом случае, пожалуйста, примите это уведомление: ручки не могут быть заменены в течение некоторого времени. До этого, вы можете изменить настройки температуры воды с кусачками.

Спасибо!
Товарищ Золотой

Indeed.

I’m also not sure what to say to the lady who seems to think my laundry-drying rack is some kind of communal rack., on which she’s supposed to be leaving her stuff hanging for a week or two at a time. But that’s a different story.

2 thoughts on “A Notice That Was Should Have Been Up in the Laundry Room

  1. *falls over laughing*

    I’m sorry to hear it, but your randomly saying it in Russian is very funny. I hope that lady gets a clue.

  2. The lady’s been doing it for about 6 months now, or more, and hasn’t gotten the clue in a number of ways — about this and other disturbances.

    As for the Russian… ah, well, just have to remember to bring pliers when one does the washing. Though it’d be cool if I could find somewhere some spare knobs to attach.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *