05/21/13
gincover

More on the Gin Craze

A long time ago, I started a planned series of posts that didn’t go very far, drawing some parallels between the England of the Gin Craze era (the early 1700s) and Korea in the first decade of the 21st century. I’m still not feeling like continuing it, but I am reading up on the Gin Craze (right now, working my way through Patrick Dillon’s wonderful Gin: The Much-Lamented Death of Madam Geneva–The Eighteenth Century Gin Craze) as I continue working on a short story set during that period, and a number of things have struck me as fascinating.

So fascinating, indeed, that for me it’s a struggle to resist the urge to find a way to make my own narrative stretch over a couple of decades or more, just so I can work in all the neat details, an urge I’ve managed to resist so far but only barely.

05/12/13
p399726-China-One_of_the_Many_Wind_and_Rain_Bridges_Guangxi

Blogging Pound’s The Cantos: Canto XLIX

This post is one in a series of readings I’m posting of each poem in Ezra Pound’s The Cantos, a few at a time. The readings are atypical, for reasons made clear in my first post in the series.

After a very long hiatus, this post picks up again toward the end of The Fifth Decad of Cantos (also sometimes called the “Leopoldine” Cantos), specifically dealing with Canto XLIX–also known as the “Seven Lakes” canto. 


01/18/13
e6f1e5b07f01c49597872425341434d414f4141

Reading the Cantos: A Study of Meaning in Ezra Pound by Noel Stock

Well, the first book I finished (but not the first book I began to read) in 2013 was Noel Stock’s Reading the Cantos: A Study of Meaning in Ezra Pound. (It’s a little library hardback, one my soon-to-be-former employer’s library by all rights shouldn’t have on hand, but since they did, I decided to plow through it while I could.)

I’m not sure I have much to say about it, though it is a funny little book. At 120 pages, it seeks to tackle the whole of the completed Cantos–those available when it was written in 1967, at least.  However, it reads somehow as a record of what I imagine some scholar not affiliated with Miskatonic University might experience reading The Necronomicon, if such a thing existed.

11/10/12
james_bond_ian_fleming_book_covers_goldfinger_desktop_800x1286_hd-wallpaper-455803

On Modernizing/Adapting Myths, James Bond as Odysseus, and On the Undead Archetype

Sometimes, when you’re teaching, you learn things. The other day, in my Greek Mythology and Biblical Narrative course, we had a discussion interesting enough that I feel like I learned a few interesting things. Figured I’d share:

On Modernizing/Adapting Myths:

In class, I was discussing the idea of archetypal figures with students in my mythology course, in the context of adapting ancient Greek mythology to a modern setting. We were specifically discussing their homework from a week before, which involved writting up synopses of their own for an imaginary adaptation of The Odyssey to a modern (post-1950) Korean setting. (They’d just watched — and we’d just discussed — the Coen Brothers’ adaptation of it to Depression-era Mississippi, Oh Brother, Where Art Thou?, so it seemed like an appropriate assignment.)

11/7/12
dionysus-fresco-in-catacomb

Blogging Pound’s The Cantos: Cantos XLVIII

This post is one in a series of readings I’m posting of each poem in Ezra Pound’s The Cantos, a few at a time.

These are not exactly typical readings of the poems, so much as readings I’m doing with a specific research project in mind for a fiction project I’d like to write next year. If you’d like to know more about the project, I recommend scrolling down to the bottom of extended post, and reading the first installment in this series.

After a long hiatus, this post picks up again toward the end of The Fifth Decad of Cantos (also sometimes called the “Leopoldine” Cantos), specifically dealing with Canto XLVIII. 


11/6/12
Please Look After Mom (Cover)

Please Look After Mom by Kyung-Sook Shin, and Some Thoughts on Culture-Specific Modes of Reading

Last semester, a student of mine gave me a paperback copy of the English translation of Please Look After Mom by Kyung-Sook Shin. It was a very kind gesture, and I appreciated it very much. This whole culture of gifting professors–sometimes before exams, which is a little uncomfortable, but more often after–is rather nice.

I’ll be honest, though: while some mainstream Korean literature I’ve found enjoyable, a lot of it leaves me kind of cold, for reasons that remind me of things my own students say when I ask them to interpret texts. I find that the standard mode of reading, even among literature students, is one that puzzles me. That is, they tend to want to find a take-home message, and they tend to be satisfied with limiting a reading of a given text to that, as if all literature were essentially, at root, such Aesop fables: Men are untrustworthy. Women should be careful. Korea must be reunified. Power is dangerous.

(This isn’t necessarily all bad, mind: they seem, in fact, very much aware of what some Western students have to learn to recognize: that characters are not people, and cannot be discussed only on the level of plot and who they are. I’ve even seen graduate students back home in North America who’ve gotten themselves caught up in that kind of approach, which is comparably problematic. Korean students grasp at least that in the end fictional constructions differ from the real world; but they also tend to isolate it from the world, and read it in pretty limited modes. There’s a middle ground that readerly peopple seem to grasp, but which comes naturally to neither group generally speaking.)

Of course, what students compelled to read a text do, and what texts themselves are doing, are two different things. The majority of literature majors in Korea are not literature majors but English literature majors, with the emphasis being fundamental. One of the things I learned when I was studying up on the literature onm creativity a few summers back was how important motivation is. One experiment that sticks out in my mind is of a maze that test subjects were asked to solve–the usual type of maze puzzle on paper, where they had to find an exit. Some people found a single, simple exit, and in doing so, completed the puzzle as quickly as possible and declared themselves finished, while others spent some time in the leisurely tracing-out of multiple pathways through the maze.

Why the difference in behaviour? The surprising thing is that it’s not intelligence: it’s motivation. All external conditions being equal, if people are (for whatever reason) intrinsically motivated to learn about something, they tend to actually explore and search for interesting, multiple solutions to problems; when they are extrinsically motivated, on the other hand, they seek to achieve the task-completed state in the simplest, quickest way possible.

This should be familiar to anyone teaching TEFL: the students who actually want (and like) to speak and to learn English keep discussing long after other groups have declared themselves “Finished!” But, I’d suggest, this is also why Korean English literature majors are so often so devoted to the Aesop mode of reading narrative: the “moral of the story” formula is simply the easiest reading to construct for any text in the world. (Even when you need to squint to ignore all the contradictory or complicating evidence in the text.)

But when I read a book like Please Look After Mom, I can’t help but think that maybe this lack of intrinsic motivation to explore literature isn’t the only problem.

10/4/12
pickthall

Blogging Pound’s The Cantos: Cantos XLVI-XLVII

This post is one in a series of readings I’m posting of each poem in Ezra Pound’s The Cantos, a few at a time.

These are not exactly typical readings of the poems, so much as readings I’m doing with a specific research project in mind for a fiction project I’d like to write next year. If you’d like to know more about the project, I recommend scrolling down to the bottom of extended post, and reading the first installment in this series.

This post continues with The Fifth Decad of Cantos (also sometimes called the “Leopoldine” Cantos), specifically Cantos XLVI-XLVII (and for more on why it’s suddenly only two cantos, see the end of this post).


09/15/12
italianbank_2259212b

Blogging Pound’s The Cantos: Cantos XLII-XLV

This post is one in a series of readings I’m posting of each poem in Ezra Pound’s The Cantos, a few at a time.

These are not exactly typical readings of the poems, so much as readings I’m doing with a specific research project in mind for a fiction project I’d like to write next year. If you’d like to know more about the project, I recommend scrolling down to the bottom of extended post, and reading the first installment in this series.

This post (several days late, though that’s becoming a pattern this semester) deals with the first four cantos of The Fifth Decad of Cantos (also sometimes called the “Leopoldine” Cantos), specifically Cantos XLII-XLV… the last of which is an infamous one, the “Usura” Canto. 


09/7/12
958px-Hannon_map-ca.svg

Blogging Pound’s The Cantos: Cantos XL-XLI

This post is one in a series of readings I’m posting of each poem in Ezra Pound’s The Cantos, a few at a time.

These are not exactly typical readings of the poems, so much as readings I’m doing with a specific research project in mind for a fiction project I’d like to write next year. If you’d like to know more about the project, I recommend scrolling down to the bottom of extended post, and reading the first installment in this series.

This post (several days late, as I was drafting a screenplay earlier this week) brings us to the end of Eleven New Cantos XXXI-XLI. As usual, it will be followed by a discussion of a secondary source text on Pound’s life or work, most likely Leon Surette’s book on the path of Pound’s descent into  obsession with economics, anti-Semitism, and fascism–the last remaining book by Surette on Pound to which I have access but have not yet read.

I’ll follow up the week after by launching into the Leopoldine Cantos (and girding my loins brains for what follows them — the hard slog Chinese and Adams Cantos. If things go according to plan, I’ll take out the Chinese and Adams Cantos in the space of two weeks, and the Leopoldine will take three weeks at my current pace. That means I should be ready to start in on the Pisan Cantos after midterms… so perhaps I really will finish this set of readings by the end of February.

We’ll see, though. For now, I’m getting ahead of myself.   


08/31/12
John Quincy Adams

Blogging Pound’s The Cantos: Cantos XXXVII-XXXIX

This post is one in a series of readings I’m posting of each poem in Ezra Pound’s The Cantos, a few at a time.

These are not exactly typical readings of the poems, so much as readings I’m doing with a specific research project in mind for a fiction project I’d like to write next year. If you’d like to know more about the project, I recommend scrolling down to the bottom of extended post, and reading the first installment in this series.

I’m currently working my way through Eleven New Cantos XXXI-XLI, and this week, I’m up to my second posting on the set, dealing with Cantos XXXVII-XXXIX. Note: it’s posted on a Friday: I’d hoped to get it done by Tuesday, but between the cold I caught my last couple of days of the trip, and my exhaustion from the return flight, and having the first week of class this week, a delay of a few days was inevitable. I will try get the next post up — a post on Cantos XL and XLI — in time next week.  


08/8/12
John Quincy Adams

Blogging Pound’s The Cantos: Cantos XXXIV-XXXVI

This post is one in a series of readings I’m posting of each poem in Ezra Pound’s The Cantos, a few at a time.

These are not exactly typical readings of the poems, so much as readings I’m doing with a specific research project in mind for a fiction project I’d like to write next year. If you’d like to know more about the project, I recommend scrolling down to the bottom of extended post, and reading the first installment in this series.

Yesterday, I launched into Eleven New Cantos XXXI-XLI with a short essay (which it is, more than a close reading of the sort I’ve done for a lot of the earlier Cantos) on Cantos XXXI-XXXIII. Today, I’m continuing on through Cantos XXXIV-XXXVI, the last of which seems like a good stopping point for the day’s posting. 


08/6/12
Thomas Jefferson

Blogging Pound’s The Cantos: Canto XXXI-XXXIII

This post is one in a series of readings I’m posting of each poem in Ezra Pound’s The Cantos, a few at a time.

These are not exactly typical readings of the poems, so much as readings I’m doing with a specific research project in mind — how to write Ezra Pound as a figure in a novel in which modernist artists, poets, and musicians secretly waged an occult war in the earlier half of the 20th century.

Or maybe about artists, musicians, and poets waging a secret, occult war in some other world vaguely like ours, in a time period somewhat like the late 19th century and early twentieth.

If you’d like to know more about the project, I recommend scrolling down to the bottom of extended post, and reading the first installment in this series.

This week, I’m picking up after too long an absence. All I can say is that it’s been a crazy month, so I’m just continuing where I left off: that is, starting with Cantos XXXI-XXXIII today. I’ll make an effort to blog a few more cantos later this week if I can, and if not, I’ll continue as best I can during my upcoming travels. 


08/6/12
The Mays of Ventadorn

The Mays of Ventadorn by W.S. Merwin

The Mays of VentadornWhile I must admit to having read none of Merwin’s poetry, I found myself quite curious about his book, The Mays of Ventadorn; since encountering the most famous of the songs of Bernart de Ventadorn, I have always considered him my favorite troubadour. (And while this is not unusual–Bernart was something of a rockstar in his day, and is well-remembered today–I was pleased to discover that my fascination was shared by Merwin.)

07/4/12
Pope Alexander (Alessandro) Vl

Blogging Pound’s The Cantos: Canto XXVIII-XXX

This post is one in a series of readings I’m posting of each poem in Ezra Pound’s The Cantos, a few at a time.

These are not exactly typical readings of the poems, so much as readings I’m doing with a specific research project in mind — how to write Ezra Pound as a figure in a novel in which modernist artists, poets, and musicians secretly waged an occult war in the earlier half of the 20th century.

Or maybe about artists, musicians, and poets waging a secret, occult war in some other world vaguely like ours, in a time period somewhat like the late 19th century and early twentieth.

If you’d like to know more about the project, I recommend scrolling down to the bottom of extended post, and reading the first installment in this series.

This week, I’m ending off A Draft of XXX Cantos with a reading of Cantos XXVIII-XXX. 


07/3/12
jean-jacques-henner-the-reader

Not a Good Sign

When, in the course of the first ten pages of a novel, the characters mostly talk about visiting prostitutes… well, that doesn’t really bode well for the rest of the novel. But it’s one of the few fiction books I’ve run across that discusses Korea from a foreign point of view, and it’s even the first of a series.

  • Five points to anyone who’s read (and can name) what book I’m talking about.
  • Ten points to anyone who can tell me whether it’s actually worth slogging through, or whether all that blather about visiting prostitutes actually adds up to anything pointful later in the narrative… because I gotta confess, I have my doubts.
06/27/12
lenin-and-the-masses

Blogging Pound’s The Cantos: Canto XXVII

This post is one in a series of readings I’m posting of each poem in Ezra Pound’s The Cantos, a few at a time.

These are not exactly typical readings of the poems, so much as readings I’m doing with a specific research project in mind — how to write Ezra Pound as a figure in a novel in which modernist artists, poets, and musicians secretly waged an occult war in the earlier half of the 20th century.

Or maybe about artists, musicians, and poets waging a secret, occult war in some other world vaguely like ours, in a time period somewhat like the late 19th century and early twentieth.

If you’d like to know more about the project, I recommend scrolling down to the bottom of extended post, and reading the first installment in this series.

This week, I’m ending off A Draft of Cantos 17-27 with a reading of Canto XVII, which I supplemented earlier with a very brief review of Leon Surette’s very useful A Light From Eleusis. I’m two days late, but I also got my grading finished in time, which, you know, is kind of an achievement, so… no apologies! 


06/26/12
a-light-from-eleusis-study-ezra-pounds-cantos-leon-surette-paperback-cover-art

A Study From Ontario: Leon Surette’s A Light From Eleusis: A Study of Ezra Pound’s Cantos

(Note: This week’s first (and only on-time) posting for the series on Pound’s The Cantos is a review of an academic text I completed a few weeks ago. Since I will have completed my discussion of A Draft of Cantos 17-27 this week, I figured I might as take the opportunity to post this already-written-up post while I’m still mired in final exam stuff. (If I was less busy, I’d have posted this after Canto XXX. But it’s the week after exams, and I’m up to my neck in grading, so…)

(By the way I’ll be posting my reading of Canto XXVII soon! Soon, I promise!)

06/20/12
A self-portrait by Titian.

Blogging Pound’s The Cantos: Cantos XXV-XXVI

This post is one in a series of readings I’m posting of each poem in Ezra Pound’s The Cantos, a few at a time.

These are not exactly typical readings of the poems, so much as readings I’m doing with a specific research project in mind — how to write Ezra Pound as a figure in a novel in which modernist artists, poets, and musicians secretly waged an occult war in the earlier half of the 20th century.

Or maybe about artists, musicians, and poets waging a secret, occult war in some other world vaguely like ours, in a time period somewhat like the late 19th century and early twentieth.

If you’d like to know more about the project, I recommend scrolling down to the bottom of extended post, and reading the first installment in this series.

After last week’s discussion of Canto XXIII-XXIV, which Pound first published in A Draft of Cantos 17-27, I’m tackling Cantos XXV-XXVI, a day late and a Canto short according to my original plans: I’d originally expected to also cover Canto XXVII but that is going to have to wait till next week — it’s final exam week, and I’m grading like a madman, though I have hope of getting it all done by early next week!

(I’m currently finished grading final work for three classes, with only two left two go, but also some leftover assignments from one of those two classes awaiting my attentions as well. So, it’s a bit busy here, but not insanely so…)


Cantos XXV-XXVVII were written in 1926-28, a period when Pound was increasingly busy with things like the Social Credit movement (or, at least, evangelizing a version of Social Credit as he saw it. Others noted that it wasn’t properly Douglasite Social Credit, but that was not going to stop Pound!).

In any case, the dominant theme for Cantos XXV and XXVI is absolutely Venice: