Apparently I missed it when it happened, but a professor named Choe Tong-Hyon spent five years translating all the various versions of of Korea’s traditional pansori to English. At the time, a post on Seoul Stages mentioned that these translations were immediately posted to the Jeonju Sori Festival website. By some miracle the link (here […]
A couple of passages from books I’ve read recently, and then some thoughts on each. The Lady now finding her self in so strange a place, and amongst such wonderful kind of Creatures, was extreamly strucken with fear, and could entertain no other Thoughts, but that every moment her life was to be a sacrifice […]
Update (31 March 2017): Matt over at Gusts of Popular Feeling of course beat me to the punch on this, though I didn’t see his post until just now. His numbers are different from mine: he remembers to include numbers for U.S. servicemen (which I didn’t: they’re probably about 20,000 in the Seoul area, but that’s an […]
This post is just an idea for a mass-game type exercise for a large EFL camp, riffing on Canadian history and specifically the fur trade.
Given how rampant plagiarism is in many fields in South Korea—and it really, really is, despite some limited attempts to address it—I figured it was only a matter of time until some famous contemporary author here got accused of it… at least, on a stage public and prominent enough for it to make it into the English language news. Well, […]