New! South Korean SF author Djuna's Not Yet Gods in a new English translation by Jihyun Park and me, published by Kaya Press. Click here to visit the Kaya webpage for the book and order it from the publisher, or get it on Amazon (in the US) or at Aladin (in Korea)!
New! Further Strangeness: Twelve New Knights, Seers, and Myths for Mythic Bastionland is an unofficial and unlicensed supplement for Chris McDowall's wonderful new game, and my entry for the Mythic Bastionland Game Jam. Available for free over on my itch.io webpage.
New! Circe's Grin is a system-agnostic old-school RPG adventure, and my entry for the Appx. N 2025 game jam. Available for free (for now) on my itch.io webpage.
New from Knight Owl Publishing: Isle of Joy is a harrowing old-school adventure on a mysterious island full of secrets and stories. Order a copy on Knight Owl's website.
Something Tookish! is a Brindlewood Bay RPG hack for those who want to solve mundane, cozy mysteries in a halfling village. With art by Justin Howe! Get your copy on itch.io!
Now available: FERMENTVM NIGRVM DEI SEPVLTI (Black Yeast of the Buried God) from LotFP! Text by me, illustrations by Gonzalo Æneas, layout by Jacob Hurst, editing by Joshua Blackketter, maps by Alex Mayo. OSR adventure set in a brewing abbey in historical Westphalia.
EU Webstore | US Webstore | PDF at DTRPG
My OSR Conversions Guide for the Koryo Hall of Adventures 5E setting book is now available over at DriveThru RPG.
My short story "Sojourn" appeared in A City of Han.
Available on Amazon.com, or, in Seoul, from the Fiction Writers in Seoul website.
See a complete list of my publications and forthcoming work.
comments ; 논평
name; 이름
computer; 컴퓨터
page; 페이지
link; 링크
~하고 싶시오! -> ~~ 싶어요.
곰퓨터가 당신의 정보을 기억 하기, 좋아합니까
->컴퓨터가 (당신의) 정보를 기억하게 하겠습니까?
* __를, __을 헷갈리죠?
받침이 들어가는 글자 다음에는 ‘을’
받침이 없는 글자 다음에는 ‘를’
ex) 저는 사과’를’ 좋아합니다.
저는 귤’을’ 좋아합니다.
블로그가 조금씩 변하고 있는데 좋아요.
계속!! 열심히하세요
알베르 까뮈.. 나도 열일곱살때 감명깊게 읽었는데..
본문 정정은 다른 분들이 해 주실꺼라 믿어요 ^-^
좋은하루 되세요~~
오늘은 나는 패지를 변화 시켰어요!
린그 많이 부가 했어요. 패지도 시켰어요… 영어 단어 있었어요, 그런데 지금은 그 단어 한국어 단어이다. 좋아해요?
=I can’t understand what it means…ㅠㅠ
오늘은 수영장에 못 가서 수영강이 금일 닫아 두다. 그래서 시간이 조금 있어요…
=오늘은 수영장에 못 갔어요. 수영장이 오늘 문을 닫았어요. 그래서 시간이 조금 있어요…
“금일” means ” today “. In this case you’d better use “오늘” rather than “금일”.
“금일” is only used as the written word or on the banner.
시간 있지만 못 쓸수 있어요…
내 머리 조금 앞고 못 생각해요.
하비만…
=하지만…
써야되요… 아~~~~~~~! Albert Camus, 알아요? 요즈음 Camus의 책 The Plague (역병) 읽고 있어요. 그리고 CS Lewis의 책 Mere Christianity (간단한 기독교)도 읽고있어요.
=I think in this book “mere”is not 간단한(simple)but “only” or “just”. But , of course, I haven’t read that book, so I can’t say what the title means exactly. 나는 신자 아니에요,
그런데 나의 생살에서 중요한 사람 신자이다…
=그런데 나의 생활에서 중요한 사람들이 신자예요…
생살(raw meat)? =생활(life)?
그래서 사람의 생각을 잘 이해하고 싶어요.
그리고 이매일 조금 해야되요.
=어쩌죠? 이메일을 해야해요…
그리고 is not a proper word in this sentence. Rather “어쩌죠?” is right one.
And “어쩌죠?” has “anyway” or ” you know what?” this kind of meanings, but has no same meaing like that,”어쩌죠?”.
그래서 나 가요… 안녕~~~~! ^^
I read the blog “2003 May 3” ^^;;;
It sounds like you expected that movie a lot.
I should have gotten on the right bus and taxi.
I am still sorry to you. ㅠㅠ
Next time why don’t we go to the movies, more funny,more laughing, more……..than the last one that we were supposed to see together.ㅠㅠ
Have nice weekdays….^^
린그 많이 부가 했어요. 패지도 시켰어요… 영어 단어 있었어요, 그런데 지금은 그 단어 한국어 단어이다. 좋아해요?
= 링크에 많은 기능을 첨부했어요. 영어단어로된 기능을 한국어 단어로 바꿨어요. 여러분 기분 좋죠?