[kml_flashembed movie=”http://www.youtube.com/v/sWpERZAIy3E” width=”425″ height=”344″ allowfullscreen=”true” fvars=”fs=1″ /] I wrote this today: Why is it that our kind are our kind born without beautiful, perfect wings upon our backs? Yes, you know something is up when Gord starts writing verse again, though of course that is only one stanza. But only one poem today. Poetry is hard work. Have my final class this afternoon — just getting together with some students to look at a few projects that need to get class approval, and to wish them luck on their finals. Then I will finish preparing for my Korean lesson — …
Month: June 2009
Party Last Night
I am not going to talk about the party I was at last night, except that it was nice to see Sanghoon and Rira again, and good to meet several new people including Dr. Kim Kyu-hyun, and a few others. I wish I’d known they were likely to leave early-ish, so I could have talked to them more… especially since I have a funny vague feeling I was intended to talk to someone I didn’t (much). One of the “few others” I met was a guy I recognized, but couldn’t place where I recognized him from until someone mentioned Youtube. …
Pon Farr Fan Video?
It’s funny — I just heard of Pon farr for the first time ever (from my friend Charles) this week — did you know Ted Sturgeon created that concept? Yes he did! — and then I see this (probably very NSFW, due to the lyrics) video: [kml_flashembed movie=”http://www.youtube.com/v/3uxTpyCdriY” width=”425″ height=”344″ allowfullscreen=”true” fvars=”fs=1″ /] Told you it was funny! (via justinhowe)
Guest Blog on Global SF & Translation @ Apex
I was invited to write a guest blog post for Apex a little while ago, and it’s now up. It’s about global SF, culture, and translation, with some attention to Korean SF and horror in the cinema, and it’s titled “On the Translation of Dreams.”
Back in the [Korean Study] Saddle Again
Let’s see, in my notebook there are the following new vocabulary terms: 신상 정보: personal ID information 생물측 정보: biometric information 심리학: psychology 작업 멘트: pickup line 몸이 좋[지않]다: to [not] have a good body 핸드폰 번호 따다: to get [someone’s] phone number 세계 구역기구: The WTO 합병하다: to take over [something], for example, the WTO taking over the UN. 세상: universe (to be used in the context of discussing baby universes) 사고 | 나다: accident | occur (occur being the verb for accident) 화학전쟁: biowar[fare?] 증거: evidence These words, of course, are all related to the two stories I’ve …