- My Thoughts on SF in Korea (How and Why They’ve Changed)
- It’s Not Just the Lateness of Industrialization: How and Why Korean SF Doesn’t Quite Work
- Why SF Has Failed to Put Down Roots in Korea, Part I: To Start With, Questions…
- K-Raelians plus The Dreams Our Stuff Is Made Of: How Science Fiction Conquered the World by Thomas M. Disch, and The Men Who Stare At Goats by Jon Ronson
- To All SF Geeks in Korea With [Patient or Interested] Korean Other Halves
- PiFan Book Fair: SF/Fantasy/Horror/Thriller novels and Magazines… in Korean!
- The KOFA 괴수 대백과
- Star Wars ROK Rock
- 2008 SF&F Festival (Seoul)?
- Reading The Host in Context, Part 1
- Reading The Host in Context, Part 2: How I Read The Host
- Seoul 2008 SF&F Festival Report
- Trope Salad and Penis Guns and Indie SF Films… No, Really.
- Matt on Symmetry in The Host
- Done, Fun, Thinking Some
- More SF Goodness, Including a Bunch of Korean SF in Translation…
- How Candlegirl and V Took on 2MB
- From Mt. Sobaek
- SOAO Workshop 2009 Pictures Up
- The SOAO Workshop @ Sobaeksan
- My Research Plan Application (Argh!) and a New Korean SF Organization (Yay!)
- Worth Reading, March ’09
- No Surprise
- Korea Society Talk on Robo Taekwon V
- “SF in South Korea Today” — Article Live
- Guest Blog on Global SF & Translation @ Apex
- Party Last Night
- Star Wars: 스타워즈 프로젝트 컴필레이션 (2008)
- Outsider Writing
- Wackiest Korean Book I Ever Bought
- Geek Out
- Boyran, a novel by “World’s Youngest Fantasy Writer Wonje Song”
- 박민규의 지구 영웅 전설과 카스테라
- If Only I Were Part Robot…
- Dancing Stormtroopers in Seoul?
- [Literary] SF: A Social Phenomenon (Plus Some Detours)
- Addendum to [Literary] SF: A Social Phenomenon (Plus Some Detours)
- Addendum #2 to [Literary] SF: A Social Phenomenon (Plus Some Detours)
- Coming Soon: Gwacheon International SF Film Festival!
- More About Korean SF, and Some Dougal Dixon Links
- Forthcoming Papers on Korean SF, “Good Night,” and a Summary of “Another Undiscovered Country”
- Vampires, Confucianism, Christianity’s Latent Monarchism, and the Translation of Sociohorror
- 천군 (Heaven’s Soldiers) revisited: Hanmura Ryō’s Sengoku Jieitai (戦国自衛隊), 독재자 (Dictator), and more Korean SF News
- 7광구 (Sector 7) — Setting Korean SF Back Decades
- Some Notes For Korean Film Companies Considering an SF Film Project
- Coming Soon: “Invasion of Alien Bikini”
- Gunpla Advertisement Analysis, and 우뢰매!
- Invasion of Alien Bikini, or, I Feel Sick
- Cantico del Seoul
- New Korean SF Movie(s)! 인류멸망보고서 / Doomsday Book
- 미래경 (Futuroscope) #3 Has Arrived
- Seoul SF&F Library — Relocated!
- Upcoming Korean SF Film: AM 11:00
- Korean “Disaster” Films: 연가시 / Deranged
- Seoul Cthulhu Festival of Film: 28 Feb 2012
- 사이코메트리 [Psychometry] — The Gifted Hands (2013)
- Seoul Comics World Convention #114 (December 2012)
- Korea in English-Language SF
- Articles on Korean SF in _list Magazine
- Asia’s First Steampunk Art Exhibition
- A.M. 11:00 (11 A.M.)
- Korean SF Festival 2014
- An Evolutionary Myth by Bo-Young Kim
- Old Movie Promo Posters in Korea
- Readymade Bodhisattva, “The Flowering,” Los Angeles/Riverside, and More
- “The Peppers of GreenScallion,” and More
- Korean SF 2020: A Rushed Update
- Boyoung Kim’s “An Evolutionary Myth”: Reviews and Comments, and Audio Version
The vagaries of full-time child-care and full-time work (online, thank goodness) on top of full-time pandemic and full-time global insanity have left me a bit out of the loop when it comes to Korean SF—and I feel a little less obligated to keep up this series now that more people out there in the rest of the world are paying attention to Korean SF—but I feel like it’s worth mentioning a few things:
Back in September, FutureCon happened. It was a great series of panel discussions about SF all over the world, and I highly recommend checking out all of them. (Since many of the panels happened late at night, in Korea’s time zone, I’m slowly working my way through them.) But in any case, I had a chance to moderate a panel on Japanese and Korean SF, which (more thanks to the panelists than to me) was fascinating. It featured Terrie Hashimoto, Taiyo Fujii, Haruna Ikezawa, and Soyeon Jeong.
You can see it here:
Check out the rest of the panels too, by going to the FutureCon channel on Youtube.
Next, a new Korean SF series debuted on Netflix. I’m not sure where it’s available, though from what I know of Netflix, I’d be surprised if it’s not available everywhere already. The series is titled The School Nurse Files, and is based on an award-winning 2015 novel by Chung Serang. (You can read an excerpt from the book, translated by Kari Schenk, over at Korean Literature Now.)
This isn’t the only new(-ish) SF-themed Korean show to turn up on Netflix: while I was looking for the link above, I also happened to notice My Holo Love, a love-story about a woman and a hologram. Shades of Her?
I dunno… I haven’t had time to watch much stuff, and more and more SF themes have been creeping into the mainstream in Korean television. I don’t really follow cable television here, though, so I’m not the person to discuss that. Feel free to drop a comment below if you’re more in the loop than me!
(I’ll also mention in passing that zombie films and TV have been doing strong in Korea: Kingdom is a great Joseon-era zombie series. I won’t get too deep into it here, though, since I have a piece about it coming out as part of the “Appendix K” series. Meanwhile, though it was not without its minor problems, I nonetheless enjoyed the Netflix original #Survive.)
There’s a few big publications of Korean SF in translation coming out next year—and that’s just what I’ve heard about:
In February 2021, Honford Star will be publishing Sung Ryu’s English translation of Bae Myung-hoon’s Tower, which is sort of a “mosaic novel” (or, as we used to call them, a “linked short story collection”) set in a mega-highrise called The Beanstalk. I’ve been hearing about the novel for years, and am looking forward to a chance to read it. (Preorders are available on Amazon for the Kindle edition, but not yet for the print edition.)
Then, in April, Harper Voyager will be publishing an English translation of a set of novellas by Kim Bo-young, titled I’m Waiting for You and Other Stories, translated by Sophie Bowman and Sung Ryu. You can preorder it on Amazon.com and presumably elsewhere. (I’m lucky enough to have one of the ARCs, and plan to dig into it soon. It includes all kinds of chewy reading notes and commentary on the translations, which is something I wish more translations included.)
Finally, and this isn’t really new news—I’m nine months late—but in terms of Korean-only publications, an interesting new magazine titled 오늘의 SF (“Today’s SF”) launched late last year. It seems to feature a good mix of new/original fiction and nonfiction pieces. I’m guessing it’s been put on hold—like so many things—due to the pandemic, since only issue 1 comes up when I search the title, but that issue is a beauty: I have a copy here on my desk and it’s stylish, almost more like a thick paperback book than a magazine. Here’s hoping things get back on track next year, with more issues and stories. If you’re interested in getting a copy, it’s at most of the usual Korean booksellers. Here’s a linkto the magazine over at Yes24.
Note: there have also been some short story collections that sounded interesting, but I’ll try cover those in a subsequent post. For now… well, I have other things I need to get done today!